Произошла эта история с одним моим знакомым

Произошла эта история с одним моим знакомым, который недавно получил профессорскую должность в Бразилии. Надо вам сказать, что Бразилия — место для профессора просто сказочное. Профессор там получает хорошую зарплату (особенно по местным меркам), а не пытается свести концы с концами и вообще личность уважаемая. Единственный недостаток — повсеместный бардак. Который возникает в том числе из-за того, что хорошую работу в государственном учреждении можно получить только по знакомству. И из-за этого случилось так, что весь административный персонал в научном центре, от секретарши до сисадмина (!) по-английски не говорит совершенно (а зачем собственно, если директор центра — друг твоего папы?). Моего знакомого это, впрочем, не сильно огорчило — языки ему даются легко (в его запасе их штук пять), он начал сразу изучать португальский (официальный язык в Бразилии) и использовать его в своем ежедневном общении. Для изучения португальского он использовал самоучитель, ориентированный на вариант языка распространенный в Португалии. А надо вам сказать, что бразильский португальский несколько отличается от португальского португальского. Так, некоторые слова имеют различное значение. Есть, например, такое слово rapariga — в самоучителе оно встречается на каждой странице. И обозначает ”девушка”. В Португалии. И вот когда моему знакомому потребовалось отправить письмо, он отправился в офис где сидят секретарши, и приветствовал их фразой “Hoi raparigas, todo bem?”, что на русский можно перевести как ”Здравствуйте девушки, как дела?”. Секретарши однако его усилий по освоению португальского не оценили совершенно — вместо заслуженных улыбок и восхищенных фраз типа ”Не может быть, вы уже говорите по-португальски!” он получил в награду холодные полные ненависти взгляды. Ошарашенный таким поворотом, наш знакомый решил обсудить ситуацию с бразильскими коллегами. И каково же было его изумление, когда оказалось, что в Бразилии девушка это mosa, а rapariga употребляется исключительно в значении ”проститутка”…
А теперь представьте ситуацию: в научный центр приезжает русский профессор и на второй день приветствует секретарш возгласом ”Ну что, шлюхи, как жизнь?”. Так сказать, сразу расставил все по своим местам. На следующий день мой знакомый пошел к секретаршам с коробкой конфет и объяснил ситуацию. Все долго смеялись. Все-таки бразильцы — веселый народ.

Комментарии через Facebook

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

...